«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS

Soczyste usta 1664


Tu południowe słońce pali
Symfonia fal gdzieś brzmi w oddali
Ten serce ma bez krwi, ze stali
Kto tu nie kocha, kto nie pragnie śnić

Przepastna głąb we wzroku Korsykanki
Więzi, jak tajemna jakaś nić
Gdy czytasz w niem rozkoszy obiecanki
Chciałbyś z ust soczystych rozkosz pić

Soczyste usta
Są słodsze, niźli grona wina
A drżenie warg namiętnych
Bezpamiętnych
Ma większą moc

Soczyste usta
Tu u nas każda ma dziewczyna
Całuje i nic nie pyta
Gdy już zawita noc

Soczyste usta
Tak często śnią się potem w nocy
A oczy te beztroskie
I szelmowskie
Gdy spojrzą raz

Soczyste usta
Te mają w sobie tyle mocy
Gdy więżą nas w swym uścisku
Gdy są tak blisko
Nas

Czy w herbie pałki masz złocone
Czy jesteś młodym lazzarone
Gdy ujrzę cię już są spłonione
A w głębi oczu jakiś promyk drży

Pulsuje krew jak świeży sok gronowy
Ciało, jak złociste ciarki lśni
Dokoła czar unosi cię zmysłowy
Korsykańska pieśń namiętnie brzmi

                            
                            
Objaśnienia:
1) lazzarone
-
(wł.) włóczęga, żebrak także drań, kanalia

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?), (abc?) - tekst poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - tekst jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - tekst przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

kierownik 2016-10-29 23:43
To była męka... 🙁
Bartek D. 2016-10-29 23:56
Głąb w tym
Bartek D. 2016-10-29 23:58
Skłonione
kierownik 2016-10-29 23:59
No ale jak to rozumieć, całe to zdanie? ;'(
kierownik 2016-10-30 00:00
Z tym głąbem. 😉
Bartek D. 2016-10-30 07:07
Znaczy tak powinno być w tekście. Przepraszam jeżeli Kierownik źle mnie zrozumiał 🙁
kierownik 2016-10-30 10:31
Ahahahahahaaa 🙂 Wcale tak nie zrozumiał! To tylko gra słów.
Jak brzmi całe zdanie z tą głębią i jaki ma sens, bo ja nie rozumiem tego fragmentu. 😀 W tekście piosenki, oczywiście.
kierownik 2016-10-31 14:05
Bartek! D! No o co chodzi w tej części piosenki? Jak to "coś" rozumieć? 🙂
Bartek D. 2016-10-31 14:09
Głąb, czyli głębia
Bartek D. 2016-10-31 14:15
Jakiś promyk drży
Krzysztof 2016-10-31 14:21
Ten serce ma bez krwi, ZE stali

Przepastna głąb we wzroku Korsykanki
Krzysztof 2016-10-31 14:28
Czy w herbie pałki masz złocone
Czy jesteś młodym lazzarone
Gdy ujrzę cię już są skłonione
A w głębi oczu jakiś promyk lśni / drży ?
kierownik 2016-10-31 14:33
Bartek D. ja tylko tak wyglądam. Ja wiem, że o głębię chodzi. 😉 Ja nie wiedziałem, o co chodzi poecie? 😀
Bartek D. 2016-10-31 15:12
Tego to najstarsi górale nie wiedzą 😉
Szum Starej Płyty 2016-11-04 12:25
Panowie muzycy, co z Waszym słuchem ? Ja rozumiem, że nie można odszyfrować drugiej zwrotki, bo płyta, z której pochodzi nagranie, posiada uszkodzenie powodujące przeskok igły i słowa są nieczytelne, no ale pozostały tekst słychać bardzo wyraźnie. Tym bardziej, że Faliszewski miał genialną dykcję ;-)

Symfonia fal GDZIEŚ brzmi w oddali

Są słodsze NIŹLI grona wina

Gdy już ZAWITA noc

Tak często ŚNIĄ się potem w nocy

Gdy ujrzę cię już są SPŁONIONE
A w głębi oczu jakiś promyk drży

Pulsuje krew jak świeży sok gronowy
Ciało jak złociste ciarki lśni

kierownik 2016-11-04 12:53
Wstyd mi, tyle było do wrzucenia, że nawet nie przesłuchałem uważnie. Wrócę z Bieszczad, to poprawię.
Iwona 2023-10-21 20:34
w.20 zawita noc (a się zagubiło...)
Lazzarone (wł.) - żebrak, bezdomny włóczęga
Dodaj komentarz
Szukaj tytułu lub osoby

Posłuchaj sobie

⋯ ※ ⋯
Syrena-Electro
kat: 3622 mx: 21567
ze zbiorów:
Adam Wąsiel
0:00
0:00
druga strona audio:
„Zapomnieć trzeba i już”
Poprawił Oliver
⋯ ※ ⋯
Syrena-Electro
kat: 3622 mx: 21567
ze zbiorów:
Adam Wąsiel
0:00
0:00
druga strona audio:
„Zapomnieć trzeba i już”
Etykiety płyt
Soczyste usta
Kt: 3622
Mx: 21567
kolekcja: Adam Wąsiel
Podobne teksty:
Argentina (Markowski – Soczewko) 4
Romans hiszpański 4
Dobranoc (Abraham – Sienkiewicz) 3
Moja miła (Pawlak) 3
Walczyk hawajski 3
Kącik (Kwieciński – Rychter) 3
Pierwszy pocałunek 3
Gdy raz całusa mi dasz 3